chetvergvecher: (P)
[personal profile] chetvergvecher
Вот помню, бывало, возьмёшь, да и напишешь в своём бортовом журнале про что-нибудь забавное из жизни или хотя бы из книги.
То про Ленина (Предательство - души незаживающий ожоп), то про Пушкина ( Я слышал, что у вас, русских, был свой великий афро: Общаюсь я тут недавно тёмным промозглым зимним вечером с афроамериканцем одним. С негром, если по-русски неполикорректно выразиться. Он у продуктового магазина свою машину оставил с включёнными фарами, а аккумулятор за время шоппинга приказал негру долго жить. Такая забывчивость не только с неграми случается, кстати, но даже и со мной тоже однажды. Правда, это было давно, а нынешний автомобиль попытку фары не выключить начнёт пресекать противным зудением. У негра, скорее всего, тоже дома есть такая же продвинутая машина типа “Сатурн”, как и у меня, а в магазин он поехал с женой и старым рабочим, не домашним, автомобилем. А я весь тут такой сразу уже одиноко и положительно стою на холодном ветру, свою собственную машину негру предоставляя, чтобы тому завестись.

И вот мы, пока батарея негра от моего аккумулятора долго подзаряжается, между собой разговоры разговариваем, чтобы скучно не было. Он, конечно, задаёт мне американский Главный Вопрос – Where are you from? – и потом спрашивает – А что, у вас там, в России, много есть афро? Я, честно подумав, отвечаю – Нет, у нас в России афро мало. А он мне говорит – Я слышал, что у вас, русских, был свой великий афро. Я, как человек культурный и начитанный, сразу догадался, о ком идёт речь, и уточнил – Поэт? Пушкин? – Да-да, поэт, да, Пушкин! – обрадовался мой собеседник. - У него прадед был из Африки, из Эфиопии, - продолжил я культурную беседу. – А, так он был не афро, а смешанных кровей, - разочаровался негр, сразу потеряв интерес к этой теме, завёл свою машину, поблагодарил меня и уехал в приближающуюся ночь, и больше мы с ним вряд ли когда-нибудь увидимся, хотя никогда заранее знать нельзя, особенно того, что будет с нами в других жизнях.

Это присказка была, конечно, не сказка. А известная сказка великого русского поэта, которого мы, в отличие от того отдельно взятого негра, любим не за состав кровей, прозаично переложенная на английский язык с примечанием – exotic twist on the Snow White Legend, which features seven tall and handsome brothers in place of the dwarfs – вместе с другими историями, проиллюстрированными Геннадием Спириным, находится частично под катом. Кто уже заранее догадался, кто такой – Принц Есилей, - тот и молодец.).
А сейчас новые обязанности не дают на работе как следует вздохнуть полной грудью.
Вот в ту пятницу был я, к примеру, на Российском общенациональном офтальмологическом форуме в Центральном доме предпринимателя на Покровке.
Ну и что тут забавного? Одни нервы.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

chetvergvecher: (Default)
chetvergvecher

December 2012

S M T W T F S
      1
2 3 4 5 6 78
9 10 11 12 13 1415
16 17 18 19 20 2122
23 24 252627 28 29
30 31     

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 17th, 2025 01:57 am
Powered by Dreamwidth Studios