В 2008 году эта книга получила медаль Кальдекотта. Случай уникальный, потому что это не обычная иллюстрированная книга для детей, а роман о пятиста с лишним страницах, в котором действие описывается то словами, а то рисунками, на нескольких страницах раскрывающими эпизод с разных ракурсов. Первый и единственный роман, получивший эту самую престижную ежегодную американскую награду лучшей иллюстрированной книге для детей.
Brian Selznik также получал отличие Кальдекотта в 2002 году за книгу Barbara Kerley «The Dinosaurs of Waterhouse Hawkins», а, кроме того, его новая книга «Wonderstruck» сейчас один из бестселлеров Амазона в своей категории.
( графика )
Brian Selznik также получал отличие Кальдекотта в 2002 году за книгу Barbara Kerley «The Dinosaurs of Waterhouse Hawkins», а, кроме того, его новая книга «Wonderstruck» сейчас один из бестселлеров Амазона в своей категории.
( графика )
«Оленёнок» - Сказки народов Севера
Oct. 17th, 2011 02:13 pmРисунки Е.Рачёва.
Изд. «Амфора», СПБ – 2011.
В журнале была «Лисичка-сестричка» с иллюстрациями художника.
( графика )
Изд. «Амфора», СПБ – 2011.
В журнале была «Лисичка-сестричка» с иллюстрациями художника.
( графика )
(no subject)
Oct. 14th, 2011 12:37 pmПосылку с заказанными по интернету шмотками из американского магазина выдали на отечественной почте только вместе со специальным протоколом, который указывал, что за время пути посылка похудела на 75 граммов, хотя упаковка никак повреждена не была.
А чего-нибудь пропавшего после домашнего вскрытия и сверки с описью не оказалось.
Ну и куда делись эти 75 граммов?
Предположения есть.
Например, почтовые работники любой из стран могли сбиться в пересчётах привычных фунтов в килограммы.
Или измеряемая весами сила тяжести в разных точках планеты неслабо отличается.
Или в Америке шёл густой дождь, пропитавший влажностью все отправления, а в жаркой России вода понемногу испарилась.
Или магазин в благодарность постоянному покупателю дополнительно подложил золотую цепочку с сердечком, на котором было выгравировано «Люби меня как я тебя», а то и коробку конфет, а почтальон привычно вскрыл посылку и их съел, а посылку ловко заделал обратно (не надо думать только, что это обязательно тогда должен быть российский почтальон; те, кто так думают, никогда специально не покупали на Родине плакат Нет! и не посылали его с одного американского побережья на другое в цилиндрической почтовой коробке; потому что коробка-то дошла, чего нельзя сказать про плакат).
Я больше всего боюсь другого.
Что-то ужасное тайно могло проникнуть в посылке на территорию нашей Родины.
Не в первый раз; так нас осчастливили колорадским жуком, ( Чебурашкой и космическими пиратами )
А чего-нибудь пропавшего после домашнего вскрытия и сверки с описью не оказалось.
Ну и куда делись эти 75 граммов?
Предположения есть.
Например, почтовые работники любой из стран могли сбиться в пересчётах привычных фунтов в килограммы.
Или измеряемая весами сила тяжести в разных точках планеты неслабо отличается.
Или в Америке шёл густой дождь, пропитавший влажностью все отправления, а в жаркой России вода понемногу испарилась.
Или магазин в благодарность постоянному покупателю дополнительно подложил золотую цепочку с сердечком, на котором было выгравировано «Люби меня как я тебя», а то и коробку конфет, а почтальон привычно вскрыл посылку и их съел, а посылку ловко заделал обратно (не надо думать только, что это обязательно тогда должен быть российский почтальон; те, кто так думают, никогда специально не покупали на Родине плакат Нет! и не посылали его с одного американского побережья на другое в цилиндрической почтовой коробке; потому что коробка-то дошла, чего нельзя сказать про плакат).
Я больше всего боюсь другого.
Что-то ужасное тайно могло проникнуть в посылке на территорию нашей Родины.
Не в первый раз; так нас осчастливили колорадским жуком, ( Чебурашкой и космическими пиратами )
(no subject)
Oct. 13th, 2011 12:00 pmЧитаю “The Flint Heart” - новую книгу Кэтрин Патерсон, написанную ей в соавторстве с мужем Джоном. Книга, кстати, прекрасная, и иллюстрации от John Rocco там великолепные. Flint Heart – это «кремниевое сердце», «сердце из кремня», в значении - «каменное, холодное, жестокое».
И никогда раньше не задумывался, что капитан Флинт из «Острова сокровищ» носит такое небесполезное, звучащее имя. С одной стороны, это капитан Кремень – жёсткий, каменный, с другой стороны flint созвучен слову fleet (флот, флотилия и одновременно - быстрый, стремительный).
( как вы яхту назовёте, так она и поплывёт )
И никогда раньше не задумывался, что капитан Флинт из «Острова сокровищ» носит такое небесполезное, звучащее имя. С одной стороны, это капитан Кремень – жёсткий, каменный, с другой стороны flint созвучен слову fleet (флот, флотилия и одновременно - быстрый, стремительный).
( как вы яхту назовёте, так она и поплывёт )
Николай Сладков «Бежал ёжик по дорожке»
Oct. 12th, 2011 12:25 pmИллюстрации Е.Чарушина.
Изд. «Амфора», СПБ – 2011.
В журнале были «Воробьишко», «Лиса и Заяц», «Тюпа и Томка», «Щенок и котёнок» с иллюстрациями художника, «От весны до весны» с иллюстрациями Е. и Н.Чарушиных.
Другие книги Н.Сладкова: «Планета чудес», «Лесные сказки», «Подводная газета», «В лес по загадки», «Лесные тайнички».
( графика )
Изд. «Амфора», СПБ – 2011.
В журнале были «Воробьишко», «Лиса и Заяц», «Тюпа и Томка», «Щенок и котёнок» с иллюстрациями художника, «От весны до весны» с иллюстрациями Е. и Н.Чарушиных.
Другие книги Н.Сладкова: «Планета чудес», «Лесные сказки», «Подводная газета», «В лес по загадки», «Лесные тайнички».
( графика )
Louis Slobodkin (1903-1975) – скульптор, писатель и иллюстратор детских книг. Проиллюстрировал около 90 книг, 50 из которых сам и написал, а в 1944 году получил медаль Кальдекотта за книгу Many Moons. Не связан с другим известным американским автором и иллюстратором детских книг Эсфирь Слободкиной.
Eleanor Estes (1906-1988) работала в детской библиотеке и писала книги. За одну из них, Ginger Pye, она получила медаль Ньюбери, ещё три её книги получили отличие Ньюбери, а про семью Моффат она всего написала четыре книги. Первая из них, “The Moffats” (1941), была и первой, иллюстрированной Слободкиным, детской книгой.
Кто не знает, так медаль Кальдекотта дают ежегодно лучшей американской детской книге за иллюстрации, а медаль Ньюбери - за текст. Кроме того, несколько книг, вошедших в "шорт-лист", получают отличия Кальдекотта и Ньюбери.
( графика )
Eleanor Estes (1906-1988) работала в детской библиотеке и писала книги. За одну из них, Ginger Pye, она получила медаль Ньюбери, ещё три её книги получили отличие Ньюбери, а про семью Моффат она всего написала четыре книги. Первая из них, “The Moffats” (1941), была и первой, иллюстрированной Слободкиным, детской книгой.
Кто не знает, так медаль Кальдекотта дают ежегодно лучшей американской детской книге за иллюстрации, а медаль Ньюбери - за текст. Кроме того, несколько книг, вошедших в "шорт-лист", получают отличия Кальдекотта и Ньюбери.
( графика )
(no subject)
Oct. 6th, 2011 11:52 amЧитаю “Odd and the Frost Giants” Нила Геймана:
“This was I, Loki, called Sky Walker, and I was neither sleepy nor yet drunk…”
Вот тебе и раз.
Про Дар Ветер = Дарт Вейдер я уже слышал, а про Loki Sky Walker = Luke Skywalker пока ещё нет.
Посмотрел в интернете – действительно, такая гипотеза вовсю обсуждается.
“This was I, Loki, called Sky Walker, and I was neither sleepy nor yet drunk…”
Вот тебе и раз.
Про Дар Ветер = Дарт Вейдер я уже слышал, а про Loki Sky Walker = Luke Skywalker пока ещё нет.
Посмотрел в интернете – действительно, такая гипотеза вовсю обсуждается.
(no subject)
Oct. 3rd, 2011 02:53 pmУдивительна сказка «Курочка Ряба».
Никогда не задумывались над тремя загадочными «почему?» этой лаконичной истории?
Почему дед и баба пытались разбить золотое яйцо?
Вот будь у вас Фаберже какое-нибудь, стали бы вы по нему молотком фигачить?
Почему, когда Мышка яйцо разбила, дед и баба расплакались?
Мышке-то удалось ровно то, что перед этим они сами хотели сделать.
Помогла им Мышка, а они – в слёзы.
Почему Курочка утешает растерявшихся бабу с дедом обещанием простого яичка?
Что это за утешение, если уникальное золотое загублено?
Уверен, есть масса специальной литературы про Курочку Рябу, которая профессионально объясняет, что в этой сказке в иносказательной форме русский народ отмечает праздник урожая или творчески переосмысливает историю царя Эдипа. Есть, скорее всего, и варианты расширенного текста сказки, и апокрифы, раскрывающие всю правду дополняющими деталями.
( Read more... )
Никогда не задумывались над тремя загадочными «почему?» этой лаконичной истории?
Почему дед и баба пытались разбить золотое яйцо?
Вот будь у вас Фаберже какое-нибудь, стали бы вы по нему молотком фигачить?
Почему, когда Мышка яйцо разбила, дед и баба расплакались?
Мышке-то удалось ровно то, что перед этим они сами хотели сделать.
Помогла им Мышка, а они – в слёзы.
Почему Курочка утешает растерявшихся бабу с дедом обещанием простого яичка?
Что это за утешение, если уникальное золотое загублено?
Уверен, есть масса специальной литературы про Курочку Рябу, которая профессионально объясняет, что в этой сказке в иносказательной форме русский народ отмечает праздник урожая или творчески переосмысливает историю царя Эдипа. Есть, скорее всего, и варианты расширенного текста сказки, и апокрифы, раскрывающие всю правду дополняющими деталями.
( Read more... )
Рисунки А.Тамбовкина.
Изд. «Детская литература», М. – 1985.
В журнале были «Кортик», «Олимпийские Тигры», «Чёрный корсар» и «Мы одной крови – ты и я!» с иллюстрациями художника.
( графика )
Изд. «Детская литература», М. – 1985.
В журнале были «Кортик», «Олимпийские Тигры», «Чёрный корсар» и «Мы одной крови – ты и я!» с иллюстрациями художника.
( графика )
(no subject)
Sep. 23rd, 2011 10:55 amИли вот Фицджеральд пишет в своём романе 1920 года про метро Нью-Йорка:
Гнусная, зловонная давка в метро – рекламы лезут в глаза, назойливые, как те невыносимо скучные люди, которые держат тебя за рукав, норовя рассказать еще один анекдот; брезгливое ощущение, что вот-вот кто-то на тебя навалится; мужчина, твердо решивший не уступать место женщине и ненавидящий ее за это, а женщина ненавидит его за то, что он не встаёт; в худшем случае – жалкая мешанина из чужого дыхания, поношенной одежды и запахов еды, в лучшем случае – просто люди, изнывающие от жары или дрожащие от холода, усталые, озабоченные.
Поневоле вспоминаются бессмертные строки великого детского поэта Сергея Михалкова «Как хорошо, что наяву я не в Америке живу!».
( про самое лучшее в известных мне мирах московское метро )
А обратили внимание, кстати, что в новые вагоны метро теперь ставят кондиционеры?
Гнусная, зловонная давка в метро – рекламы лезут в глаза, назойливые, как те невыносимо скучные люди, которые держат тебя за рукав, норовя рассказать еще один анекдот; брезгливое ощущение, что вот-вот кто-то на тебя навалится; мужчина, твердо решивший не уступать место женщине и ненавидящий ее за это, а женщина ненавидит его за то, что он не встаёт; в худшем случае – жалкая мешанина из чужого дыхания, поношенной одежды и запахов еды, в лучшем случае – просто люди, изнывающие от жары или дрожащие от холода, усталые, озабоченные.
Поневоле вспоминаются бессмертные строки великого детского поэта Сергея Михалкова «Как хорошо, что наяву я не в Америке живу!».
( про самое лучшее в известных мне мирах московское метро )
А обратили внимание, кстати, что в новые вагоны метро теперь ставят кондиционеры?
(no subject)
Sep. 22nd, 2011 10:59 amПеречитываю Френсиса Скотта Фицджеральда.
Ищу много правды в отрывках из романа «По эту сторону рая».
...Светлые волосы – признак более высокого типа. ( Read more... ) мы – нация неунывающих калек, а у русских крестьян одна общая цель – самоубийство.
Кому про блондинок и русских всё равно, могут посмотреть про ( моду за 100 лет )
Ищу много правды в отрывках из романа «По эту сторону рая».
...Светлые волосы – признак более высокого типа. ( Read more... ) мы – нация неунывающих калек, а у русских крестьян одна общая цель – самоубийство.
Кому про блондинок и русских всё равно, могут посмотреть про ( моду за 100 лет )
Редьярд Киплинг «Охота Каа»
Sep. 21st, 2011 02:28 pmИллюстрации Мая Митурича.
Изд. «Амфора», СПБ – 2010.
В журнале были «Мальчик наоборот», «Журавлиные перья», «Муха-Цокотуха» и «Братья Маугли» с иллюстрациями художника.
( графика )
Изд. «Амфора», СПБ – 2010.
В журнале были «Мальчик наоборот», «Журавлиные перья», «Муха-Цокотуха» и «Братья Маугли» с иллюстрациями художника.
( графика )
Александр Введенский «Щенок и котёнок»
Sep. 7th, 2011 12:29 pmРисунки Е.Чарушина.
Изд. «Амфора», СПБ – 2011.
В журнале были «Воробьишко», «Лиса и Заяц» и «Тюпа и Томка» с иллюстрациями художника, а также «От весны до весны» Е. и Н.Чарушиных.
( графика )
Изд. «Амфора», СПБ – 2011.
В журнале были «Воробьишко», «Лиса и Заяц» и «Тюпа и Томка» с иллюстрациями художника, а также «От весны до весны» Е. и Н.Чарушиных.
( графика )
(no subject)
Sep. 6th, 2011 02:25 pmВ комментариях к моим замечаниям о судебном в произведениях Стругацких оставили ссылку на эссе про росийский капитализм.
К этому тексту есть два замечания.
Во-первых, автор исходит из посылки, что не самый приглядный российский капитализм уникален.
( много букв )
К этому тексту есть два замечания.
Во-первых, автор исходит из посылки, что не самый приглядный российский капитализм уникален.
( много букв )